早いもので、この「この歌詞訳せますか~?」を始めて
1年が過ぎました。第1回の「フィーリング」が遠い昔のようです。
さて、今回のお題はイルカ(伊勢正三)の「海岸通」です。
back numberのものではありません(^^ゞ
【問】下の歌詞を英訳しなさい。
まるで昨日と同じ海に 波を残して
あなたを乗せた船が 小さくなってゆく
【解答例】
Leaving a trail in the surface of just the same sea as yesterday
Your ferry is receding into the distance
【考察】
・my father's pictureと言っても、父の所有する絵、父が描いた絵、父を描いた絵と意味は様々。
「あなたを乗せた船」はyour shipで十分。
・「波を残して」とは船の航跡。故にLeaving a trailとなる。
・船は個人的に沖縄の伊江島をイメージしてferryにした。
・recede into the distance 次第に遠ざかる
Leaving a trail in the surface of just the same sea as yesterday
Your ferry is receding into the setting sun
上のようにすると船がだんだん夕日の中へ消えていく様になる。
最近のコメント