今回は1975年、中村雅俊主演の「俺たちの旅」劇中歌、「ただお前がいい」からです。
このドラマを夢中になって見ていましたっけ・・・
【問】下の歌詞を英訳しなさい。
ただお前がいい
***********************************************************************
10/03(木)の12:00までは解答を書き込むことはご遠慮ください。
尚、解答例公開は10/05(土)の20:00と致します。
雑談は大歓迎です。
**********************************************************************
【解答例】
I simply like you.
ただお前がいい→とにかくお前が好きなんだ
【考察】
「とにかく」というとanywayを思い浮かべる人が多いと思う。
1. Anyway, let's wait and see what will happen.
とにかく、どうなるか様子を見ましょう。
2. Anyway I will try.
とにかくやってみましょう。
3. Do it anyway,and if you fail, you can do it again.
とにかくやってみなさい。それでダメなら、もう一度やればいい。
しかし、ここではsimplyであってanywayは不適。
anyway:(結果を考えずに、他にやりようがないので、しかたがないので)とにかく
simply:とにかく(無性に)、本当に
I simply like him. とにかく彼が大好きだ。
She was simply beautiful. 彼女はただただ美しかった。
この際、anywayとsimplyの用法の違いを押さえておきたい。
【蛇足(地雷)】
「お前がいい」をgoodで処理してしまうというミス・・・
You are really good.
・・・など。
なぜ、不適かは辞書のgoodの項目を見て欲しい。
心機一転・・・
投稿情報: くまぷー | 2019年9 月30日 (月曜日) 午後 05時33分
くまぷー先生、
完全に切り替えて、解答考えますね!
投稿情報: ちゃこ | 2019年9 月30日 (月曜日) 午後 06時54分
>完全に切り替えて、解答考えますね!
That's the spirit!!
投稿情報: くまぷー | 2019年9 月30日 (月曜日) 午後 07時10分
短くて簡単なようで難しい・・・かも?
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 1日 (火曜日) 午前 06時14分
>心機一転・・・
お心遣いありがとうございます。
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 1日 (火曜日) 午前 06時50分
難しいです・・・・
投稿情報: SQS | 2019年10 月 1日 (火曜日) 午後 01時39分
メチャクチャ難しいという訳ではないんですが
簡単に考えすぎて、地雷を踏まないように・・・(^^ゞ
これはやったらイカンだろうという地雷解答があります・・・(^^ゞ
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 1日 (火曜日) 午後 08時30分
地雷は踏みたくない(>_<)
歌詞が何を言いたいのかよく考えます!
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 2日 (水曜日) 午後 06時12分
地雷を踏む人がいないとバラエティ番組は面白くなりません(^^ゞ
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 2日 (水曜日) 午後 09時23分
お早うございます。
本日、お昼の12時、解答書き込み解禁です。
よろしくお願いいたします。
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 3日 (木曜日) 午前 06時58分
今日ですね。地雷を恐れず頑張ります。
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 3日 (木曜日) 午前 08時02分
I like the way you are.
でも、調べたら、この言葉は「愛の告白」になるらしいです。
地雷、、、かしら(^_^;)
投稿情報: SQS | 2019年10 月 3日 (木曜日) 午後 01時37分
All I need is you.
私に必要なのはあなただけ
ただお前がいい
ただお前が必要
地雷ですかね(>_<)
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 3日 (木曜日) 午後 04時22分
>I like the way you are.
>でも、調べたら、この言葉は「愛の告白」になるらしいです
そうですね~。たぶん、こういう事は同性には言わないですよね~。
同性に言うのならば・・・
I like the way you speak.
とか
I like the way you think.
とか、もっと具体的な感じになるかも?
歌詞の中でも・・・
また会う約束などすることもなく
それじゃまたな、と別れる時の
お前がいい
・・・と具体例を一つ上げていますしね (^^ゞ
>地雷、、、かしら(^_^;)
私の想定していた地雷とは違うんですが、
ま、その一種でしょう。
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 3日 (木曜日) 午後 07時42分
>All I need is you.
>私に必要なのはあなただけ
>地雷ですかね(>_<)
これは地雷を踏んで爆死というよりも
勝手につまずいて、その辺に転がっている石に
顔面から突っ込んで死んじゃったというカンジでしょうか?
ちゃこさん、・・・
>All I need is you.
・・・なんて言ったらおホモ逹になっちゃいますよ~(^^ゞ
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 3日 (木曜日) 午後 07時50分
お早うございます。
昨日は・・・
>>I like the way you are.
>>でも、調べたら、この言葉は「愛の告白」になるらしいです
>そうですね~。たぶん、こういう事は同性には言わないですよね~。
・・・といいましたが、一晩寝てよく見たら SQSさんの解答は
I love the way you are.
・・・ではなくて
>I like the way you are.
なのでお友達同士でも言う可能性はじゅうぶんありますよね~
立派な正解の一つです。失礼いたしました~m(__)m
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 4日 (金曜日) 午前 08時24分
I like the way you are.
ギリギリセーフでしょうか。
ちゃこ様、難しいですよね-(^^;)
投稿情報: SQS | 2019年10 月 4日 (金曜日) 午前 09時16分
おホモ笑
ちょっと考え直します。
今日は研究授業です!がんばります。
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 4日 (金曜日) 午前 09時40分
>今日は研究授業です!がんばります。
落ち着いて、気楽にやってください。
>おホモ笑
>ちょっと考え直します。
どうしておホモ逹だか、わかってますか~?
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 4日 (金曜日) 午後 02時02分
おはようございます。
研究授業は無事に終わりました。
昨日だけは特別に、All English で行いました。
間違った英語をたまに言ってしまいましたが ´д` ;
指導主事はすごく満足して帰っていきました。
おホモ、わかりました。
>今回は1975年、中村雅俊主演の「俺たちの旅」劇中歌、
>「ただお前がいい」からです。
ただお前がいい は 男性同士の友情ですね。
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 5日 (土曜日) 午前 09時05分
昨日の研究授業は校内研究ではなくて、
教育庁から指導主事や、
他校の英語の先生が見に来られて、
少しプレッシャーがありました。
終わったのですっきりです♪( ´▽`)
>落ち着いて、気楽にやってください。
応援ありがとうございました。
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 5日 (土曜日) 午前 09時08分
SQS先生、
>ちゃこ様、難しいですよね-(^^;)
難しいです。
今回は地雷を踏む前に
勝手にこけてしまいました笑
私なりに別な解答を考えます。
解答発表は今日ですね。
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 5日 (土曜日) 午前 09時12分
You are perfect just the way you are.
そのままで完璧だ。
いかがでしょうか(^_^)
投稿情報: SQS | 2019年10 月 5日 (土曜日) 午後 04時28分
>教育庁から指導主事や、
>他校の英語の先生が見に来られて
そりゃ、ホントにお疲れさまでした。
>おホモ、わかりました。
>ただお前がいい は 男性同士の友情ですね。
そうです。テーマは男の友情です。
>今回は1975年、中村雅俊主演の「俺たちの旅」劇中歌、
>「ただお前がいい」からです。
上のことが無くても、男と男の歌だということがわかります。
1. 「お前」という言葉を使っています。通常、女性は「お前」という言葉は使いません。
2. 「それじゃあ、またな」と相手が言っています。これは男言葉です。
よって二人は男同士と考えるのが普通です。
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 5日 (土曜日) 午後 04時28分
>You are perfect just the way you are.
これは、おホモ逹の世界でしょう (^^ゞ
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 5日 (土曜日) 午後 04時57分
解答例公開ありがとうございます。
simply で 「無性に、とにかく」という意味、
anywayとの違いを勉強しました。
goodの辞書を見ました。
「優秀な」という意味だから
不適になるのでしょうか?
ただお前がいい
お前が好きだ ○
お前は優秀だ ×
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 5日 (土曜日) 午後 09時05分
>「優秀な」という意味だから
>不適になるのでしょうか?
基本的にはそうです。
人を主語にした時、goodの主な意味は
上手な、善良な、優しい、立派な、健康な、従順な、・・・
そういう価値判断をしているわけではありません。
尚、・・・
>All I need is you.(求愛の場面)
>You are perfect just the way you are.(求愛の場面、自信を無くしている子供に対して親などが慰める場面)
・・・などは、限られた状況でしか言わないセリフだとちょっと常識と想像力を働かせればわかるはずです。
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 5日 (土曜日) 午後 10時30分
くまぷー先生、こんにちは。
求愛の場面ではないこと、
すっかり誤解していました。
次回以降、歌詞の状況を理解するように
気をつけます。
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 6日 (日曜日) 午後 01時49分
>次回以降、歌詞の状況を理解するように
>気をつけます。
よく言われることですが、国語は全ての教科の基本ですからね~
投稿情報: くまぷー | 2019年10 月 7日 (月曜日) 午前 09時22分
今週が始まりました。
新しい問題、がんばります!
投稿情報: ちゃこ | 2019年10 月 7日 (月曜日) 午後 02時35分