今回のお題は南沙織さんの「17才」からです。
これは森高千里さんのカバーもヒットしました。
【問】下の歌詞を英訳しなさい。
好きなんだもの
私は今 生きている
レベル的には中学生でも英訳できると思いますが・・・
【考察】
「私は今 生きている」の部分が出来ていない。
ここで言う「生きている」というのはどういう意味なのか
もう一度、しっかりと歌詞を確認して欲しい。
太陽眩しい海辺
二人きりで戯れる恋人
ここで言う「私は今 生きている」は
絶頂感・・・
充実感・・・
至福感・・・を表す言葉であろう。
(逆の例は「あいつ今、大学みんな落ちて死んでるよ」など)
【解答例】
Just because I love you
I'm now in seventh heaven
Just because I love you
I'm now on the top of the world
Just because I love you
I'm feeling the joy of being alive
【蛇足】
just because~ ~だというだけで
in seventh heaven 無上の幸福状態で、幸福の絶頂で
on the top of the world 有頂天で
(●`ε´●):おい、中学生でも・・・という解答例は?
【´・ω・`】:I am the happiest in the world
Because I love you
・・・でどう?
作詞家の有馬美恵子さんが千葉県内のご自宅で亡くなられたそうです。
合掌。
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月23日 (火曜日) 午前 09時03分
「さおり」つながりでしょうか、笑
You mean so much to me
You are the reason why I live
あなたはとても大切な人です。
あなたが私の生きる理由です。
「わたしは 今 生きている」は行間が読めません。
難しすぎです。(><)
投稿情報: SQS | 2019年4 月23日 (火曜日) 午後 01時37分
>「さおり」つながりでしょうか、笑
そう言えば・・・
>「わたしは 今 生きている」は行間が読めません。
>難しすぎです。(><)
簡単に、えいっ、やーっとやっちゃうなら中学生でもできますよね~。
単純なものほど難しい・・・かも。
ところで、清〇Tから、歓送迎会の連絡が「伝言」に入っていました。
メールで返事をしたのですが、見ていないようです。
「メールを確認しろ」と彼に言ってくださいm(__)m
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月23日 (火曜日) 午後 04時29分
くまぷーさま、SQSさま、
お早うございます。今週も半ばになりましたね。
ゴールデンウィーク待ち遠しいです。
>「さおり」つながりでしょうか、笑
ほっこりしました^_^
I live in the moment loving you.
あなたを愛しながら、
私は今この瞬間を生きる。
付帯状況の分詞構文にしました。
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月24日 (水曜日) 午前 11時49分
本当は↑8時に投稿したかったんですけど
いろいろ慌ただしくて、お昼になってました。
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月24日 (水曜日) 午前 11時51分
>I live in the moment loving you
>あなたを愛しながら、私は今この瞬間を生きる
I live in the moment と loving you がくっついているから
「あなたを愛している瞬間」と思ってしまいました。
live in は in は必要かな? I live the moment.で大丈夫な気がします。
投稿情報: SQS | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 12時51分
I live the moment while loving you
あなたを愛しながらこの瞬間を生きる
ちゃこ様、これ合ってるかしら(^_^;)
投稿情報: SQS | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 01時15分
SQSさま、
コメントありがとうございます。
私の意図はそうです。
whileが入って分詞構文の意味が
はっきりしました。
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 04時36分
SQSさん、有難うございます。
私があーだ、こーだ言うのではなく
投稿者同士で、作品を鑑賞し論評する・・・
素晴らしいことです。
「この歌詞訳せますか~?」も「関数で出来ますか~?」に近づいてきました。
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 07時29分
live in the present moment
今のこの瞬間を生きる
live the actual moment
このひととき[今この瞬間]を生きる
live for the moment
1.〈良い意味で〉一瞬一瞬を生きる、今を大切にする
2.〈悪い意味で〉刹那的に生きる、その場の思い付きで行動する、後先を考えない
・・・という表現があります。
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 07時33分
>I live in the moment loving you.
>I live the moment while loving you
>あなたを愛しながらこの瞬間を生きる
live ~ing ~しながら生きるという表現はどんなもんでしょうか?
英語でも日本語でもいいんですが、普通に言いますか?
私は、あまり見たことがありません。
さらに「~しながら」というのは、ある程度、時間の幅があるように感じます。
それに「この瞬間」が組み合わされると・・・・
「~するために生きる」というのはあると思いますが・・・
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 07時47分
Because I love you
I live for you
シンプルに、どうでしょうか(^^)
Because が文頭はだめかしら。
投稿情報: SQS | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 08時22分
くまぷーさま、
>live ~ing ~しながら生きるという表現は
>どんなもんでしょうか?
うう、 そうですね。
この瞬間 と 時間の幅がある「〜しながら」
意味が通らないです。
ご指摘ありがとうございます。
もう一度考え直します…
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 08時41分
>シンプルに、どうでしょうか(^^)
>Because I love you
>I live for you
いいと思いますよ。
>Because が文頭はだめかしら。
I live for you
Because I love you
・・・にすれば?
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 08時51分
歌詞と順番が逆になっちゃうのが、大丈夫か不安でした(^^;
ちゃこさま、シンプル表現、先取りしてすみません、笑
投稿情報: SQS | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 09時02分
SQSさま、
シンプルですっきりですね。
Because 文頭でも大丈夫と思います。
Because I love you, I live for you.
二つの節を結ぶなら、
文頭に来ても良いようです。
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 09時04分
逆だったらいいか、
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 09時05分
I am totally into you
I can’t live without you
あなたなしでは生きられない
逆説的にしてみました。
いろいろ調べて、ドンドン直球表現になっている気がします(^^)
投稿情報: SQS | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 09時17分
ふたつの節を結べばいいんですね(^_^)
投稿情報: SQS | 2019年4 月24日 (水曜日) 午後 11時42分
お早うございます。
現役時代と同じ時間に目覚めてしまいました。
ノンストレスの生活は素敵です。(*^-^*)
>ふたつの節を結べばいいんですね(^_^)
元の歌詞の2文がつながっているような、ないような・・・
そこも腕の見せ所ですね。
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月25日 (木曜日) 午前 05時53分
毎日新聞によると・・・
日本フェンシング協会は25日、日本代表の選考基準に「英語力」を取り入れると発表した。競技実績があっても英語の試験で一定の結果を出さないと代表には選ばない(略)
太田雄貴会長(33)が東京都内で記者会見して発表した。協会のパートナー企業の教育大手「ベネッセコーポレーション」が実施する英語の技能検定「GTEC」を毎年受け、国際標準規格で「基本的な日常会話ができる」とされる「A2」相当の点数を取ることを選考条件とする。(略)
・・・ということだ。
会長の太田雄貴ってバカじゃないの?
それもどうしてGTECなの?
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月26日 (金曜日) 午前 08時35分
この方針の真に意味するところがよくわかりません(@_@)
英語って、スポーツ選手の人生を左右することになるんですね。
>元の歌詞の2文がつながっているような、ないような・・・
そこも腕の見せ所ですね。
見せられる腕がなくて、困っています。ヒントください。
投稿情報: SQS | 2019年4 月26日 (金曜日) 午前 10時16分
>見せられる腕がなくて、困っています。ヒントください。
・・・と言われても
・・・
>困っています。
こちらも困っちゃいます(^^ゞ
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月26日 (金曜日) 午後 05時39分
10連休の初日ですが、単に部活の練習日が増えただけ・・・
かもしれませんね。
私は10連休も関係ありませんが・・・(^^ゞ
さて、週末です。そろそろ解答を発表してもよろしいでしょうか?
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月27日 (土曜日) 午前 09時40分
解答気になります、発表お願いします。
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 03時36分
>解答気になります、発表お願いします。
了解、もう少しお待ちください。
連休は部活三昧ですか?
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 06時43分
はい。ほぼ毎日部活や仕事です。
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 07時14分
>はい。ほぼ毎日部活や仕事です。
予想通りですね。今年はその状態からやっと解放されました。\(^o^)/
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 07時59分
解答例を公開しました。
どんなもんでしょうか?
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 08時07分
確認しました。ありがとうございます!
生きている=幸せで充実している ですね。
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 09時17分
あ〜〜、
>絶頂感
>充実感
>至福感
表現できませんでした。相変わらず、行間が読みきれない。言葉にできない、涙
>In seventh heaven は知らない表現でした。
冴えた中学生にもなれなかった。。。
ちゃこさま、がんばりましょう!
投稿情報: SQS | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 10時07分
>生きている=幸せで充実している ですね。
そうです。
そのように考えていましたか?
母国語は、運動に例えれば基礎体力です。
基礎体力が無いのにゲームだけしていても、本当に強いアスリートにはなれません。
それに限界が低く、上達するのも遅いと思います。
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 10時15分
>冴えた中学生にもなれなかった。。。
>ちゃこさま、がんばりましょう!
次回、期待しています(*^-^*)
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 10時20分
連休はおさんどんで、死にそうです。
「あいつ今、大学みんな落ちて死んでるよ」
死んでる、も行間を読んで使い分けないといけませんね。
どんな表現になるか、思わず考えてしまいました。
「この歌詞訳せますか〜?」脳になってます(^^;
投稿情報: SQS | 2019年4 月27日 (土曜日) 午後 10時20分
お早うございます。雲一つない良い天気で、清々しい朝です。
>「この歌詞訳せますか〜?」脳になってます(^^;
良いことです。上達するためには、寝ても覚めてもという状態にならねば・・・
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月28日 (日曜日) 午前 06時07分
くまぷー先生、SQS先生、
こんばんは。
いつもいつも励ましていただき
ありがとうございます。
>そのように考えていましたか?
いいえ。考えられませんでした。
これをきっかけにして、
向上心を持って学び続けます。
今後ともよろしくお願いします。
投稿情報: ちゃこ | 2019年4 月28日 (日曜日) 午後 07時57分
>向上心を持って学び続けます。
>今後ともよろしくお願いします。
了解です。こちらも遊んでくれてうれしいです。
こちらこそよろしくお願いします。
さて第36回は何にしようかな~
投稿情報: くまぷー | 2019年4 月29日 (月曜日) 午前 07時02分