« 関数で出来ますか~? 第312回 桂と香 | メイン | 関数で出来ますか~? 第313回 カードで足し算 »

2020年3 月25日 (水曜日)

コメント

くまぷー

ちょっと簡単すぎるかな?

ちゃこ

仮定法過去ですね。

くまぷー

これなら間違えようがない(^^ゞ

ちゃこ

英語の新年度準備、
気持ちがいっぱいになってしまって
ここに来ませんでした。
本当に心に余裕がほしいです。


If my wish would come true,
I could have wings.

訳)もし私の願いが叶うなら、
翼を持つことができるのに。

Ifの文を現実の文に書き換えて検証します。
My wish will not come true,
so I can't have wings.
訳)私の願いは叶わないので、
翼を持つことができない。

くまぷー

>これなら間違えようがない(^^ゞ

・・・のはずなのに間違えてしまいましたね。

高1からやり直しです。ヽ(`Д´)ノプンプン

ちゃこ

えええー悲しい。

>高1からやり直しです。ヽ(`Д´)ノプンプン

怒ってるけど優しさを感じます。
もう一度立ち止まって、
高校生の内容やり直します。

ちゃこ

I wish I had wings.
翼を持っていたらなあ。

くまぷー

新しいのを出す前に・・・・

>If my wish would come true,
>I could have wings.


どこがまずいかしっかり考えてください。
そこがわからないと本当に厳しいですよ。

>My wish will not come true,
>so I can't have wings.

特に↑は中学生が考えてもヘンだとわかるレベルですよ。

ちゃこ

>どこがまずいかしっかり考えてください。
>そこがわからないと本当に厳しいですよ。

おはようございます。
まずい部分わかりました。

ちゃこの英語を読んだ人はこう思うはず!


>If my wish would come true,
>I could have wings.

>My wish will not come true,
>so I can't have wings.

現実には願いが叶わないんだー(どんな願いか知らないけどね)
だから、翼を持つことができない???
急にどうしたの?つながりが無いよ。何言っているの?意味わからない!

願いが叶わない→翼を持つことができない
つながりが意味不明

ちゃこ

願いの内容が翼がほしいということだと、
わかるようにしないとです。

ちゃこ

新学期、緊張。ちょっとお腹いたい。

くまぷー

>まずい部分わかりました。

ほんとうにそうかな?

>If my wish would come true,
>I could have wings.

条件節にwouldがついている。
やるのならば・・・

If my wish came true now,
I could have wings.

・・・だろう。

次・・・

>My wish will not come true,
>so I can't have wings.

このsoの使い方は・・・

(原因・理由)so(結果)

・・・だよ。

>My wish will not come true, so I can't have wings.

原因・理由:My wish will not come true(未来)
結果:so I can't have wings(現在)

・・・だよね。

原因や理由よりも結果が先になっている。「なんだこりゃ?!」のレベル・・・

やるのならば・・・

My wish didn't come true, so I couldn't have wings.
My wish didn't come true, so I can't have wings.
My wish doesn't come true, so I can't have wings.


>新学期、緊張。ちょっとお腹いたい。

まともに新学期は始められないだろう。
休校延長になる可能性が大きいと予想する・・・

ちゃこ

>ほんとうにそうかな?

>原因や理由よりも結果が先になっている。「なんだこりゃ?!」のレベル・・・

あああ、やばい。変てこりんでした。
わかりました。

>休校延長になる可能性が大きいと予想する・・・
そうですよね。

くまぷー

>あああ、やばい。変てこりんでした。
>わかりました。

接続詞SOは等位接続詞。
andやbutのお友達。
出来事は起きた順に並ぶ・・・

それが身についていれば・・・

>My wish will not come true, so I can't have wings.

・・・なんてやらないはず。

海よりも深く反省しなければならない。

SQS

すみません。私も心の余裕がありません。
家庭が忙しい時期で、私の気持ちも浮き沈みしています。
本当に苦しくなると病んでしまうお年頃なので
今までもそうですが、マイペースで取り組ませてください。
今、朝の4時過ぎ。寝られませんでした(^^;

くまぷー先生とちゃこさまのやりとりを拝見してしましたが、

If my dream came true, I could have wings to fly.

かな、と考えていました。to fly があったら、飛びたい気持ちが表せるかな、と。

ちゃこ様
接続詞、難しいですよね。
私も一緒に海より深ーく反省します。

SQS

If my wish came true
の方がいいかなと思いました。

くまぷー

> wings to fly

この表現は私も「解答例」で使おうと思っていました。
ポイント・ゲットですね。

>今、朝の4時過ぎ。寝られませんでした(^^;

コロナ騒ぎ、先が見えませんからね。
千葉県も学校再開は見送りでしょうね。

千葉の現状ではオンライン授業は厳しいだろうから
千葉テレビで授業を放送するなどしたらどう?と思いますけどね。

あるいはNHKの教育放送で・・・
英語に関してはラジオ番組もたくさんあるし、それを生徒に利用させるという手もありますよね。

教科書代は政府が配布する予定だったタブレット・PC代を充てるとか・・・

SQS

マスクを用意するお金でタブレット用意したらいいのに〜と、話していました。
入学式、始業式は予定日に行われます。

ちゃこ

はあ。一日乗り切りました。
家に帰っても仕事、教材研究などします。

>接続詞SOは等位接続詞。
>andやbutのお友達。
>出来事は起きた順に並ぶ・・・
>それが身についていれば・・・

接続詞、反省します(;_;)

ちゃこ

wings to fly ぴったりです(*^_^*)

ちゃこ

北海道の始業式と入学式は、4月8日です。
午前中が2、3年生の始業式。
午後からが1年生の入学式。

くまぷー

>入学式、始業式は予定日に行われます。
>北海道の始業式と入学式は、4月8日です。

予定通りに行われるかどうかはまだ、わからないと思う。
先月急遽、休校が決まった時よりも状況は確実に悪化しているし・・・

N市内の小学校で4/3に行われるはずの学校開放調整会議も急遽中止になったしね~。

ちゃこ

まだわからないですね。事態は深刻だ。

ちゃこ

今日もお疲れ様でした!!
寝不足大丈夫ですか?
ぐっすり眠れますように…

SQS

おはようございます。ぐっすり寝ました。
教材研究したいけど、雑用が多くて、多くて。
ずっと残業です。
家に教材持って帰って、、、
寝ました(^^)

ちゃこ

SQS先生
眠れたみたいで良かったです!
午後も頑張りすぎず、
お仕事なさってくださいね。

くまぷー先生
If my wish came true, I could have wings to fly.
なら良いですか?(*^_^*)

ちゃこ

>教材研究したいけど、雑用が多くて、多くて。
同じです。

SQS

If my wishes can be true now
I want wings to fly

If my wishes can be trueは、
小林明子さんの「恋に落ちて」という曲の
2番の歌詞です。はやったなー(^^)

悩むのは、
wings to fly
か、
the wings to fly
冠詞があった方がいいのか。
でも、冠詞があった方がいいにしてもその理由がわかりません。

くまぷー

>くまぷー先生
>If my wish came true, I could have wings to fly.
>なら良いですか?(*^_^*)

もしやるのならばそうなるでしょう。
しかし、あくまでも「もしやるのならば」です。

上記英文は「もしも私の願いが叶うならば、(飛ぶための)羽が持てるのに・・・」です。
動画の少女たちを見てください。ストレートに「翼を下さい」と願っていませんか?
全能の神様にお願いするのに、「これはあなたには無理だろうけど」とは普通やりません。
実現可能かどうかの判断は話し手の主観によります。


>仮定法過去ですね。

>これなら間違えようがない(^^ゞ → 動画をちゃんと見れば間違えようがない(^^ゞ

・・・という意味です。

くまぷー

>If my wishes can be true now
>I want wings to fly

直説法を使っての解答はアリですね。

しかし、 wishesという複数形は如何でしょうか?
そんなに沢山、願いがあるんじゃ・・・ここはやっぱり単数でしょ。

>悩むのは、
>wings to fly
>か、
>the wings to fly
>冠詞があった方がいいのか。

冠詞は無い方がいいです。
理由は「飛ぶための羽」は無数にあります。
鳥の羽、虫の羽・・・
鳥に限っても色々な鳥がいます。

くまぷー

>小林明子さんの「恋に落ちて」という曲の
>2番の歌詞です。はやったなー(^^)

見ました。
英語の部分、メチャクチャですね。
ツッコミどころ満載です。
英検準2級の生徒が書いたみたい・・・
恥ずかしいレベルです。

http://j-lyric.net/artist/a00148c/l00224c.html

SQS

>飛ぶための羽は無数にあります

冠詞がない方が、ひとりひとり心の内の「翼」になるんですね。


>英語の部分、メチャクチャですね。
>ツッコミどころ満載です。
私も昨日読んでいて???でした。
しかし、自分の文法もメチャクチャだから、
こんな表現もあるのかな〜?と不可思議に
思いながらもダメだしできない自分がいました。

くまぷー

>If my wishes can be true now
>I want wings to fly

すみません。見逃していました。m(__)m

>If my wishes can be true now

can be trueでは「願いが叶う」にはなりません。
「本当で有り得る」ということですかね。

上記英文は結局、意味がよくわからないということに・・・m(__)m

くまぷー

湯川れいこさんの・・・

もう、ほぼ全滅状態なのですが、一番ひどいのはサビの部分・・・

I'm a woman fall in love の「fall in love」・・・

何でfallなの?
分詞にしなくちゃだめじゃない!!
サビの部分がこれじゃあね~

SQS

ちゃんとチェックしてもらわないんでしょうかね(^^;

くまぷー

>ちゃんとチェックしてもらわないんでしょうかね(^^;

適当にそれらしく言っていれば内容など何でも良しなんでしょうね。
ある意味、現在の一般的なオール・イングリッシュの授業と同じ。


ところで、やっぱり千葉は急遽、休校延長になりましたね。
予想通りです。

ちゃこ

北海道は4月8日から生徒が来ます。
不安なことばかりで
家では泣いてしまいます。

直接法になるんですね。
If my wish comes true, I will want wings to fly.

くまぷー

> I will want wings to fly.

"I will want"・・・また、ヘンですね。
「今は欲しくはないけど、将来的には欲しくなるでしょう」というニュアンスですよ。

ex)I will want a car, if I move to Hokkaido next year.

ちゃこ

>"I will want"・・・また、ヘンですね。
「今は欲しくはないけど、将来的には欲しくなるでしょう」というニュアンスですよ。
わかりました。

くまぷー

解答例を公開しました。
如何でしょうか?

ちゃこ

おはようございます。
解答例拝見しました。こんな英文は書けません。

仮定法は的外れでした。

くまぷー

お早うございます。
千葉も緊急事態宣言の対象になりました。
しかし、私は2月末からほとんど引き籠り状態ですのであまり生活に変わりありませんが・・・

>仮定法は的外れでした。

日本語に無い習慣だから、ちゃんと考えないと失敗しますよね。
「第41回  もしもピアノが弾けたなら」ならば、ズバリ「仮定法」なんですけどね~。
きっちり、見直してください。

https://kumapooh.typepad.jp/blog/2019/06/%E3%81%93%E3%81%AE%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E8%A8%B3%E3%81%9B%E3%81%BE%E3%81%99%E3%81%8B-%E7%AC%AC41%E5%9B%9E-%E3%82%82%E3%81%97%E3%82%82%E3%83%94%E3%82%A2%E3%83%8E%E3%81%8C%E5%BC%BE%E3%81%91%E3%81%9F%E3%81%AA%E3%82%89.html

SQS

ちゃこ様
>おはようございます。
>解答例拝見しました。こんな英文は書けません。

私も、書けません(^^;

Lordで書き出す、感覚がありませんでした。Lordが習慣としてなじんでなくて、
使えません。

>命令文とif節。よくあるパターンなのですぐに使えるようにしたい。

>例) Study hard if you want to pass the examination.

こういった説明もどこかで見ている気がしますが、ちゃんと身についていないからだめですね。


くまぷー

コロナ騒動・・・
本当に人生何が起きるかわかりませんね~。
私も去年の今頃は感染病棟で隔離されていたわけですが
治療法が確立された病気でしたから
身体はきつかったけどお医者さんも看護師さんたちも
ヘンな緊張感はなかったけれど・・・

今は母を定期健診で病院に連れて行くだけで物凄く緊張します。

SQS

通院緊張しますね。
今年はインフルエンザほとんど見ませんでした。
日頃からきちんと手洗いうがいをしていれば、こんなに防げるのかなと思いました。
コロナはどうやったら防げるんでしょうね。

くまぷー

>コロナはどうやったら防げるんでしょうね。

人に会わないことですよね。
これしかありません。

ロゼッタストーンで遊んでいます。

韓国語コースが終わり
今、中国語コースが半分くらい終わりました。

時間が足りなくて困っています(^^ゞ
https://www.sourcenext.com/product/rosettastone/?i=gt_card

SQS

くまぷー先生、またエキスパートになっちゃう。

くまぷー

>くまぷー先生、またエキスパートになっちゃう。

いやいや。
ロゼッタストーンは日本語一切なし。
もちろん、文法の説明も一切なし。

写真だけ見せて
オール韓国語。
オール中国語です。

文法学習のありがたみが分かります。

くまぷー

かなり、間が空きましたが第72回を公開しましたm(__)m

コメントの確認

コメントのプレビュー

プレビュー中です。コメントはまだ投稿されていません。

処理中...
コメントを投稿できませんでした。エラー:
コメントを投稿しました。 さらにコメントを投稿する

入力された文字と数字は画像と一致していません。再度入力してください。

最後に、下の画像の中に見える文字と数字を入力してください。これはプログラムを使ってコメントを自動的に投稿するのを防ぐために行われています。

画像を読み取れない場合は 別の画像を表示してください。

処理中...

コメントを投稿

アカウント情報

(名前は必須です。メールアドレスは公開されません。)

2024年3 月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

TOP メニュー