« この歌詞訳せますか~? 第1回 フィーリング | メイン | この歌詞訳せますか~? 第3回 天城越え »

2018年6 月16日 (土曜日)

コメント

SQS

またまた、難問。
いつも、難問(^^;;

くまぷー

まあ、頭の体操にはちょうど良いのではないかと・・・

さて、ポイントですが「何もかも捨てたい恋」と
「不安な夢」をどう処理するかです。
どちらも、日本語としては舌足らずな表現です。
だからと言って説明的な表現にしてしまうと
艶消しになってしまいます。
そうならないようにするところが腕の見せ所だと思います。(*^^*)

SQS

難問です(><)
Anxiety が真っ先にでましたが、なんだか歌詞の雰囲気と違うし。
考えあぐねて、解答出ず。
日本語の解釈が、明解で模範解答に感動しています(^_^)

くまぷー

>Anxiety が真っ先にでましたが

「不安な夢」に関しての事ですね。


「夢」は本来、かなうどうか不安なものです。
何の不安もなければ単なる「予定」です。
よって・・・
a dream to realize

・・・としてみました。

コメントの確認

コメントのプレビュー

プレビュー中です。コメントはまだ投稿されていません。

処理中...
コメントを投稿できませんでした。エラー:
コメントを投稿しました。 さらにコメントを投稿する

入力された文字と数字は画像と一致していません。再度入力してください。

最後に、下の画像の中に見える文字と数字を入力してください。これはプログラムを使ってコメントを自動的に投稿するのを防ぐために行われています。

画像を読み取れない場合は 別の画像を表示してください。

処理中...

コメントを投稿

アカウント情報

(名前は必須です。メールアドレスは公開されません。)

2024年8 月

        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

TOP メニュー