« 関数で出来ますか~? 第60回 挟み将棋 解答例 | メイン | 関数で出来ますか~? 第302回 関数を使いましょう。 »

2019年6 月25日 (火曜日)

コメント

くまぷー

やっぱり、ちょっと簡単過ぎかな~。
舐めるな、と叱られそう・・・

ちゃこ

Listen to my story at least 5 minutes!
I don't care for the money (which) I lent you.

せめて5分だけでも、俺の話を聞いて!
貸したお金のことは気にしないから。

まだ職場にいます(T_T)
文化祭まで後一ヶ月となり、
しばらくずっと帰宅が遅くなりそうです。

SQS

Listen to me, even for five minutes
Forget about money you owe me

話を聞け、5分でいいから
あなたが私から借りてる金のことは忘れろ

チャコ様が、
I don’t care for
を使っていらっしゃったから、別のものを考えました。

あえて、命令文で、武骨さがでればいいなと思います。

money 不可算名詞? the money がいいか迷いました。

くまぷー

お早うございます。久しぶりの青空です。

ちゃこさんの・・・
>Listen to my story at least 5 minutes!

1.前置詞が抜けています。at leastをとって・・・

×Listen to my story 5 minutes!

・・・とするとまずいのがわかるでしょうか?

2.Listen to my story は「俺の『話』を聞け」に引きずられちゃったのでしょうかね。

SQSさんの・・・
>even for five minutes

evenの使い方が・・・

They won't listen to me even for five minutes.

・・・なんて例文を見れば・・・どうでしょうか?

ちゃこさんの・・・
>I don't care for the money (which) I lent you.

これは、これでいいです。

SQSさんの・・・

>Forget about money you owe me

you owe meは私の用意していた解答例と同じです(*^-^*)

・・・が、おっしゃる通り定冠詞が抜けています。

the money you owe me ですね。

>money 不可算名詞? the money がいいか迷いました。

the をつけるかつけないかは可算・不可算とは無関係です。
ここでは特定の金なのですからtheは必要です。


くまぷー

解答例を公開しました。
言っていることを伝えるだけなら、英検準2級から3級レベルかなあ。
如何に雰囲気を出すかが勝負ですかね~。

ちゃこ

くまぷー先生、SQS先生、
おはようございます。久しぶりの青空良いですね。

曲の雰囲気を感じる英訳、勉強になります。

>命令文で、武骨さがでればいいなと思います。(SQS先生)
>雰囲気を出すために全て命令文にした。(くまぷー先生)

おー!となりました。

ただ英訳するのではなく、英訳も様々な案を用意して、
その中からぴったりのものを選べるよう頑張ります(*^_^*)

以下、確認です。

1. 前置詞が抜けています。
恥ずかしながら、抜けている前置詞がわかりません。
5 minutes の前に補うのは just?
just 5 minutes でしょうか。(違うだろうけど)

2. Listen to my story は微妙だったな。
SQS先生の解答を見た時から思いました。
行間が読めるように気をつけます。

3. owe を使った表現、
私にも馴染みの表現になるようにします。

SQS

Now があると臨場感あふれます。
Give me just five minutes もズバッと率直で曲の雰囲気を感じます。

動きがあってとても楽しいです!

the money 迷いましたが、すっきりしました。"the" moneyですからね(^_^;)

クレイジーケンバンドの名前は知っていましたが、この曲だったんですね。
迫力ありますね。

ちゃこ様
なかなか帰りにくいですよね(>__<)


SQS

事前に「この日は無理」と伝えて、息抜きした方がいですよ。
身体を壊したら大変です。

くまぷー

>1. 前置詞が抜けています。
>恥ずかしながら、抜けている前置詞がわかりません。
>5 minutes の前に補うのは just?
>just 5 minutes でしょうか。(違うだろうけど)

justは前置詞ではありません。forですね、この場合。

くまぷー

>クレイジーケンバンドの名前は知っていましたが、この曲だったんですね。
> 迫力ありますね。

大阪バージョン(大阪挽歌)もあります。

ワシの話を聞け! 5分だけでもええ
貸した銭のことなど どうでもええから (^^ゞ

SQS

大阪弁、迫力があります。
命令文でも足りないかな、くらい(笑)

ちゃこ

遅れました。
寝不足なのでしょう。
あくびがたくさんでます(´-`).。oO

くまぷー先生
抜けている前置詞はfor
確認しました。for five minutes

SQS先生
事前に伝えておけば、休みやすいですよね。
伝えにくい雰囲気ありますけれど
怖がらずに休みたいと思います。


大阪弁迫力!!
しかも歌詞の内容も違う!

お前の愛した 横須賀の海に
お前の愛した 道頓堀(とんぼり)の川に

聞き比べ楽しいです♪
ご紹介くださりありがとうございます。

くまぷー

>聞き比べ楽しいです♪

少しでも楽しんで気晴らしになれば・・・

くまぷー

To SQSさん、S先生に私のはんこを事務に預けておくように行って下さい。
5/23から1か月以上経つのに送ってくれないので来週にでも取りに行くつもりです。

くまぷー

さて、追加で問2を出しました。
これはちょっと手強い?

ちゃこ

おはようございます。
問1とあるから、問2があるのだろうなと
予想していました(*´∀`*)

出題ありがとうございます。
ちょっと手強い?けれど頑張ります!

SQS

ちゃこ様、
昔は私も言えなかったです。でも周囲はちゃこ様が苦しい思いをしているのをたぶん気づいていないです。「大変なら、言えばいいのに。」くらいしにしか思っていない気がします。
だから、気にせず休む。休めばまたリフレッシュできます。

くまぷー先生
はんこの件、承知しました。

問2,「ドン突き」「ダサいスカジャン」
雰囲気ある言葉ですね。難しいけど(^^;

SQS

After you go through the tunnel, you will see the sea
and drive to the dead end, Misaki park
I will be in a tacky Suka-jan like I used to be in the old days
and wait for you, so come quick!

トンネルを抜けたら、海が見えるでしょう
突き当たりの三笠公園まで来るまで来てください
昔みたいにダサいスカジャンを着て
あなたを待っている、だから、早く来い!


くまぷー

>はんこの件、承知しました。

メールも読みました。有り難うございます。

>問2,「ドン突き」「ダサいスカジャン」

dead end、前回のyou owe meに続きやられちゃいました(^^ゞ

・・・では
>you will see the sea
>and drive to the dead end, Misaki park

これだと・・・

you will see the sea and (you will)drive to the dead end, Misaki park.

・・・というふうに見えてしまいませんか?
・・・だって次の2行・・・

>I will be in a tacky Suka-jan like I used to be in the old days
>and wait for you

これは・・・

I will be in a tacky Suka-jan like I used to be in the old days
and (I will) wait for you

・・・ですもんね。(^^ゞ

・・・ということで・・・

Go through the tunnel, and you'll see the sea (命令文+and~)
Then, drive to the dead end,Mikasa Park(三笠公園は固有名詞、Mikasa Parkの方が・・・:the dead end, Misaki park・・・同格としたのですね?)
I'm waiting for you in a tacky Suka-jan like I used to be in the old days, so come quick!

>I will be in a tacky Suka-jan like I used to be in the old days and wait for you

I will・・・よりもI'm waitingにしました。「急いで来いよ」と言っているのだからこの男はもう三笠公園で待っているはずです。
これから、オレ行くからさ、おまえも急いで来いよ」ではないと思います。

くまぷー

>問1とあるから、問2があるのだろうなと
>予想していました(*´∀`*)

ははは、予想鳥・・・

いや、予想通り・・・

くまぷー

上でSQSさんの投稿を手直ししたものがちょっと見にくいので改めて・・・

Go through the tunnel, and you'll see the sea
Then, drive to Mikasa Park at the dead end
I'm waiting for you in a tacky Suka-jan like I used to be in the old days, so come quick!

はじめの2行は基本的には「道案内」ですね。(*^-^*)

Go through the tunnel, and you'll see the sea
Then, drive to the dead end and you'll find Mikasa Park.

ちゃこ

気付いたら夜になっていました。

くまぷー先生とSQS先生のやりとりを
うっとりして見ていたら、
(the dead end とか a tacky Suka-jan とか
初めて見た表現でうっとりします。)

ちゃこせんせ!!と声をかけられて
現実に引き戻されました。
勤務時間外だから
他の考え事してもいいでしょう〜。

英訳したいけれど雑務やります…
明日また出直してきます(T_T)

ここで英語を勉強している時は幸せです♪

ちゃこ

↑ いらいらして愚痴をこぼしてしまいました。
くまぷー先生、良くない内容であれば
消してくださいm(_ _)m

くまぷー

> いらいらして愚痴をこぼしてしまいました。

大丈夫です。
愚痴ってください。(*^-^*)

SQS

くまぷー先生

添削、ありがとうございますm(_ _)m

やはり、命令文!そしてandでつなぐ。
雰囲気あります!

最初に、the dead end, Mikasa park
と同格にしたのは、at the dead end が書けなかったからです(恥)

命令文ではなく、will で書いていたから、I am waiting にすると
時制が合わなくなるし、ともやもやしていました。
絶対、I am waiting の方が動きがあるのに、どうしたらいいかなと。

やはり、文法の弱いから弱気な表現になります。

くまぷー

> 絶対、I am waiting の方が動きがあるのに、どうしたらいいかなと。
>やはり、文法の弱いから弱気な表現になります。

ところが解答例ではwillを使っています。(^^ゞ

ちゃこ

おはようございます。
解答遅くなってごめんなさい(;´д`)

ほんのちょっとだけ変えました。

Go through the tunnel, and you'll see the sea
Then, drive to Mikasa Park at the dead end
I'm waiting for you wearing a tacky Suka-jan
like I used to be in the old days, so come in a hurry!

変えたところは以下の二つです。

in a tacky Suka-jan を
wearing a tacky Suka-jan に。

come quick! を
come in a hurry! に。

模範解答が出てしまってるように感じて
ちゃこなりの解答は思いつけませんでした。

お待たせしたのにごめんなさいm(_ _)m

ちゃこ

SQS先生
>気にせず休む。休めばまたリフレッシュできます。

今日は1〜4時間目授業無しなので
午前中、年休使ってのんびりしてます。
リフレッシュできました(*^_^*)

気にせず休む!
周りを気にしない!
励ましてくださってありがとうございます。

リフレッシュしたぶん、
午後からしっかり頑張ります(*・ω・)ノ

くまぷー

>お待たせしたのにごめんなさいm(_ _)m

いえいえ、いいですよ。
参加することに意義がある、です。

>リフレッシュできました(*^_^*)
よかったですね。たまには休まないとね!

くまぷー

問2の解答例を公開しました。
よろしく!

ちゃこ

問2の解答例ありがとうございます。

知らない表現ばかりでした!
寝る前に見てよかったです。
記憶できるように
頭の中で今回の表現を
反復しながら目を閉じます。

>burst on [upon] one's view [sight]:突然[急に]見えてくる
>follow one's nose:真っすぐに進む,直感に従う

今夜はこの二つに絞って、しっかり覚えます!
明日は残りを覚えます。

くまぷー先生、SQS先生、
次回もよろしくお願いいたします。

ちゃこ

幽霊城のドボチョン一家、これも初めて知りました。
くまぷー先生の子ども時代のアニメですか?
おもしろそうです♪( ´▽`)

くまぷー

>くまぷー先生の子ども時代のアニメですか?

そうです。トムとジェリー、ポパイ、飛び出せフィリックス、ドラ猫大将、マイティ・ハーキュリー、・・・たくさんのアメリカ製短編テレビマンガが輸入されていました。

アニメなんて言葉はまだありませんでした。テレビマンガです(^^ゞ

くまぷー

SQSさんは、多分気づいたと思うんでちゃこさん・・・

>> 絶対、I am waiting の方が動きがあるのに、どうしたらいいかなと。
>>やはり、文法の弱いから弱気な表現になります。

>ところが解答例ではwillを使っています。(^^ゞ

Go there straight on the fly
And you'll find me waiting just for you ・・・

直ちにそこへ飛んで行け
そうすればお前は俺がお前だけを待っているのに気づくだろう・・・

ポイントは主語をyouにしてyou'llにしたところです。
これを主語をIにして I will とやってしまうと「俺」の行動がこれからになってしまいます。

ちゃこ

くまぷー先生、
お返事遅れてごめんなさい。
>SQSさんは、多分気づいたと思うんでちゃこさん・・・
>ポイントは主語をyouにしてyou'llにしたところです。
>これを主語をIにして I will とやってしまうと
>「俺」の行動がこれからになってしまいます。

確認しました。はっとしました。
主語を自在に操れるようになりたいです
頑張ります!

SQS先生、
定期考査でしょうか、お仕事お疲れ様です!

くまぷー

第43回、出ました。
よろしくです。

SQS

くまぷー先生
お察しの通り、イベント目白押しです。
科目選択が悩みのタネ。
くまぷー先生の集計表で準備はできました。
調整に難儀しています。

もはん解答を拝見して、いつものごと
新しい表現を教えていただき、
感嘆のため息。

コメントできずすみませんでした。

くまぷー

>調整に難儀しています。

面談でまた希望変更なんてのもあるからね・・・

忙しいでしょうが「さらば涙と言おう」で気分転換を・・・

コメントの確認

コメントのプレビュー

プレビュー中です。コメントはまだ投稿されていません。

処理中...
コメントを投稿できませんでした。エラー:
コメントを投稿しました。 さらにコメントを投稿する

入力された文字と数字は画像と一致していません。再度入力してください。

最後に、下の画像の中に見える文字と数字を入力してください。これはプログラムを使ってコメントを自動的に投稿するのを防ぐために行われています。

画像を読み取れない場合は 別の画像を表示してください。

処理中...

コメントを投稿

アカウント情報

(名前は必須です。メールアドレスは公開されません。)

2024年3 月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

TOP メニュー