« この歌詞訳せますか~? 第27回 もう一度 | メイン | くまぷー、英語教員集中研修に参加する(転載-1) »

2018年12 月29日 (土曜日)

コメント

SQS

この曲は知っています(^^)

くまぷー

>この曲は知っています(^^)

田舎には母と多分、長男。
都会に一人暮らしをする多分、末っ子。
母はその末っ子が心配でならない。
長男はそんな母が心配でならない。

いい曲です。(*^^*)

SQS

If you don’t have to write a letter, just give us a call.
It’s ok just to ask some money
Let your mom hear your voice. She’s been waiting for your smile.

今年もよろしくお願いいたします(^_^)

SQS

You don’t have TIME to write a letter

Timeが抜けてました(^^;

SQS

If you don’t have TIMEto write a letter

Time が抜けていました(^^;

くまぷー

>今年もよろしくお願いいたします(^_^)

こちらこそ、よろしくお願いいたします m(__)m

さて、・・・
>If you don’t have TIME to write a letter
これは いいですね。

しかし・・・
>ask some money
・・・はどうでしょうか?

ask FOR some money

前置詞forが欲しいと思うのですが・・・

さらに・・・
>Let your mom hear your voice
は・・・
Let OUR mom hear your voice
・・・では?


SQS

恥ずかしい。。。
ask for です。

そして、
Our mom.

重ね重ね、新年早々恥ずかしいです。。。

jyo3

英語はわからないけど、、、、
良い歌詞ですねーーー、、、

涙でそう、、
な、ぐらい、

くまぷー

jyo3さん、お久しぶりです。

>良い歌詞ですねーーー、、、

そうでしょ。そうでしょ。
昭和の曲を中心に私の気に入ったものを
選んで出題しています。(*^^*)

これで第28回まで来ましたが
「関数で出来ますか~?」と違って
題材はほぼ無限です。

あ、確かjyo3さんの奥様は英語がお得意だったはず・・・
もし、よろしければ「この歌詞訳せますか~?」の宣伝を
宜しくお願い致します。m(__)m

そして「関数で出来ますか~?」用の問題が出来ましたら
またよろしくお願いします。m(__)m

jyo3

>そして「関数で出来ますか~?」用の問題が出来ましたら
>またよろしくお願いします。m(__)m

はい、、、そのうちに、、、

くまぷー

>はい、、、そのうちに、、、

よろしくお願いします。
お待ちしています。 m(__)m

ちゃこ

明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします!

この年末年始、
父方からも母方からも、
親戚の小中学生が遠方から訪ねてきて、
毎日、首都圏の案内で大変でした。

国会議事堂に行ったり、
上野や皇居を散策したり、
文化的な体験ができましたので、
良かったのですが、英語のほうは
ご無沙汰してしまいました(T-T)

子どもたちが帰りましたので
この歌詞訳せますか〜?
復帰します。
またよろしくお願いします!

くまぷー

ちゃこさん、お久しぶりです。
暫く姿が見えなかったので
なんか事故にでもあって
入院でもしているのではないかと
心配していました。

>またよろしくお願いします!

こちらこそ、です。m(__)m

くまぷー

これ以上待っても、新しい投稿はないと思うので解答例をアップしました。宜しくお願いします。m(__)m

ちゃこ

くまぷー先生、全く参加せず、
大変申し訳ありませんでした(ーー;)
許していただけるなら、これに懲りずに、
また出題をお願い致します。

さて、解答例と蛇足を拝見しました。

高校生が学校で習うのは、
「時や条件を表す副詞節の中では、
未来のことでもwillは使わず現在形を用いる。」

ですが蛇足のように、willに意志の意味があると、
副詞節中にwillを使って大丈夫なのですよね?

以前そのように習った記憶があります…

ちゃこ

解答例を直訳して考えてみます。


解答例:
If you won't write a letter
A short phone call will do her good
Just saying,“Send me money”would please her
Let our mother hear you
Since, as you know, all she wants is your happiness
直訳:
もし、あなたが手紙を書くつもりがないなら、
ちょっとした電話でも、お母さんのためになります。
たった一言「お金を送ってください。」と言うだけでも、
お母さんを喜ばせるでしょう。
お母さんにあなたの声を聴かせてあげましょう。
あなたが知っているように、
お母さんが願うことは、あなたの幸せなのだから。

解答例にある、Ifが導く副詞節、
If you won't write a letter (もし、手紙を書くつもりがないなら)
willに意志の意味があるために、willを使うことができます。

ちゃこ

Webで検索していたら、
英語学習のアルクのホームページにある、
質問箱にたどり着きました。

「if節の中に未来形が来る場合はどのようなとき?」
https://www.alc.co.jp/speaking/article/question/121120.html

くまぷー

>許していただけるなら、

許すも許さないもありません。
どうぞ、参加よろしくです。

>willに意志の意味があるために、willを使うことができます。

そうですね。そういうことです。

では、次回の参加をお待ちしています。

コメントの確認

コメントのプレビュー

プレビュー中です。コメントはまだ投稿されていません。

処理中...
コメントを投稿できませんでした。エラー:
コメントを投稿しました。 さらにコメントを投稿する

入力された文字と数字は画像と一致していません。再度入力してください。

最後に、下の画像の中に見える文字と数字を入力してください。これはプログラムを使ってコメントを自動的に投稿するのを防ぐために行われています。

画像を読み取れない場合は 別の画像を表示してください。

処理中...

コメントを投稿

アカウント情報

(名前は必須です。メールアドレスは公開されません。)

2024年3 月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

TOP メニュー