「同情するなら金をくれ!」というのが1994年の流行語大賞になりました。
これは、ドラマ「家なき子」の中で安達祐実演ずる主人公すずが叫ぶセリフです。
今回はその劇中歌「空と君のあいだに」にから出題です。
【問】下の歌詞を英訳しなさい
君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
高橋優と中村中バージョンが削除されてしまって
どうしょうと思っていたら、絢香バージョンを見つけました。
これも、とてもいい出来です。
【解答例】
I won't hesitate to do anything just to make you smile
「悪」に相当する語句は使ってはいませんが、won't hesitate to と
just to ~の組み合わせで十分に「君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる」を
表現したつもりです。如何でしょうか?
毎日生活に追われて、高橋優さんも存じ上げず。
この歌も初めて全部聞きました(^^;
グッと来ますね。
そして、「僕は悪にでもなる〜」なんて、
難しいところ切り取るんですね。
また寝られない(笑)
投稿情報: SQS | 2018年7 月 9日 (月曜日) 午前 12時15分
I will even be nasty if I can make you smile
投稿情報: SQS | 2018年7 月 9日 (月曜日) 午前 12時23分
>そして、「僕は悪にでもなる〜」なんて、
>難しいところ切り取るんですね。
はい、「僕は悪にでもなる〜」の部分を
どう処理するかが、腕の見せ所です。(^^ゞ
投稿情報: くまぷー | 2018年7 月 9日 (月曜日) 午前 06時34分
I am ok to be punished
とか、
I am all right to have sinned
は、いかがかしん。
投稿情報: SQS | 2018年7 月 9日 (月曜日) 午後 12時43分
>I am all right to have sinned
「君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる」は
決意を述べていると思うので、完了不定詞はマズいと思ふ・・・(^^ゞ
投稿情報: くまぷー | 2018年7 月 9日 (月曜日) 午後 09時03分
え〜〜、がっくりー(ーー;) ← 正直に無知を晒す。
ど〜しよう。
素戔嗚尊、helpです(^^)
投稿情報: SQS | 2018年7 月10日 (火曜日) 午前 12時07分
完了形の不定詞は、文の述語動詞よりも前に起こったことを表すから
もう、(神の教えに背くような)罪を犯しちゃっているけど
おいらはオーライだよ、と言っていることになりそうな・・・
投稿情報: くまぷー | 2018年7 月10日 (火曜日) 午前 11時41分
では、
I am all right to be sinned.
なら、とりあえず文法的には大丈夫かしら・・・(^^;)
投稿情報: SQS | 2018年7 月10日 (火曜日) 午後 12時39分
>I am all right to be sinned.
ますます、遠くへ行ってしまったような・・・(^_^)
上記の文はどのような意味になるとお考えですか~?
現代ではあまり、他動詞としてのsinは見かけないと思うのですが・・・
投稿情報: くまぷー | 2018年7 月10日 (火曜日) 午後 04時25分
本当ですね。動詞でsinを使う文例、
If I sin. くらいしか見つかりませんでした。
んーー、では、
I will even sell my soul to the devil if I can make you smile
これでどうでしょ。
なんか、devilなんて、歌詞の雰囲気に合わないけど(ーー;)
投稿情報: SQS | 2018年7 月10日 (火曜日) 午後 10時40分
お早うございます。
>なんか、devilなんて、歌詞の雰囲気に合わないけど(ーー;)
これはこれで、ちゃんとできていると思いますけど・・・
投稿情報: くまぷー | 2018年7 月11日 (水曜日) 午前 06時00分
悪、という表現がもう思いつきません(^^)
投稿情報: SQS | 2018年7 月11日 (水曜日) 午後 08時11分
解答例をご覧になりましたか?
どうしても「悪」にあたる表現が欲しいですか?
投稿情報: くまぷー | 2018年7 月11日 (水曜日) 午後 08時38分
悪、も欲しいな〜(^^)
バリエーションがみたいです。
表現者は、表現のためにいろいろ考えますね。
投稿情報: SQS | 2018年7 月12日 (木曜日) 午後 08時50分
I won’t hesitate
なら、
I can do anything
でもいいでしょうか(^^)
投稿情報: SQS | 2018年7 月13日 (金曜日) 午前 01時00分
won't hesitate to~は普通であれば、良識ににより、あるいは良心により
するべきではないことでも、ためらわずにするというように用いられる気がします。
~の部分は通例、しない方がいいようなことが入るように思われます。
それに対してcan do 系はけっこう前向きな内容に多く使われている気がします。
We can do anything! Yes, we can!
・・・ですから、I can do anythingでは負のイメージがあまり出ないと思います。
ですから、canよりも話し手の意志を示すwillを用いて、
さらに「悪」をはっきりと出すための形容詞をくっつけて・・・
I will do anything mindless
I will do anything heartless
I will do anything thoughtless
・・・とかにするとよいかと思います。
ホントにどぎついのが好みならば・・・
I will do anything evil
・・・・なんてのもあります。
ですから・・・
I will do anything evil if I can make you smile
・・・なんてのも考えられます。
ただ、私としては解答例に示した・・・
I won't hesitate to do anything just to make you smile
・・・が気にっています(^^ゞ
投稿情報: くまぷー | 2018年7 月13日 (金曜日) 午前 07時53分
hesitate の方がずっといいですね(^_^)
anythibgの後ろが大切なんですね。
merciless でもよいですか(^^)
投稿情報: SQS | 2018年7 月14日 (土曜日) 午前 12時43分
>merciless でもよいですか(^^)
いいと思います。
さて、今日は部活の地区大会です。
本校が会場なので7:30集合です。
休む暇がありません。(T.T)
投稿情報: くまぷー | 2018年7 月14日 (土曜日) 午前 05時57分
ぎゃーーー(@_@)
疲労とこの暑さ。
熱中症に注意なさってください。
投稿情報: SQS | 2018年7 月14日 (土曜日) 午後 11時15分
>ぎゃーーー(@_@)
どもです。今日も午後から部活です。
人使い荒すぎ・・・(T.T)
教員はBlack過ぎ・・・(T.T)
投稿情報: くまぷー | 2018年7 月15日 (日曜日) 午前 05時57分