MSNの「パリ五輪を取材した米記者が東京五輪と比較」という記事・・・
>パリ五輪を現地取材した米記者が赤裸々な感想を漏らした。
>2021年東京五輪も取材した米ニュースサイト「ビジネス・インサイダー」のマンシーン・ローガン記者は
>「東京に甘やかされた」として、パリでがっかりしたことを明かしている。
ローガン記者のオリジナル記事を見ていないので、オリジナルが酷いのかもしれないが・・・
下記の文はどうなんだろうか?
1.「パリへの期待を高めたが、私の早期の気持ちは失望に変わった」
(●`ε´●):「早期の気持ち」って何だ?
【´・ω・`】:「以前に考えていたこと」ってこと?
(●`ε´●):それならば「以前に考えていたこと」すなわち「期待」だから・・・
「パリへの期待を高めたが、それ(その期待)は失望に変わった」だな。
「早期の」という連体詞が「すぐに」という副詞の間違いなら・・・
「パリへの期待を高めたが、それはすぐに失望に変わった」だな。
2.「残念なことにパリは私の想像していた経験に近づくことすらなかった」
(●`ε´●):「想像していた経験」というのが酷い。
【´・ω・`】:何でこんな悪文を平気でプロが公開しちゃうんだろう?
(●`ε´●):「残念なことに私がパリで経験したことは想像していたこととは程遠いものだった」だな。
最近のコメント